在安哥拉、在迪拜、在约堡,招的录单员、收货员多半是当地人,中文一个字看不懂。结果软件全是中文菜单,只能老板自己守着电脑录单,人请了等于没帮上忙。这不是员工不行,是工具没给对语言。
难点不在翻译几个按钮
很多软件号称“支持多语言”,其实只是把几个菜单机翻一下,真正天天用的采购、销售、库存、盘点单据还是中文,当地员工照样卡壳。真正能用的双语,是把员工每天经手的整条流程都做成当地语言——这也是秘奥英文进销存和其他语言版本一直在做的事。
员工用当地话录,老板用中文看
关键一点:界面语言由用的人决定。当地员工登录,看到的是英文(或当地语言)的录单、收货、盘点界面;老板登录同一套系统,切回中文看实时库存和销售报表。两边是同一笔数据,员工录一单,老板那头实时就有,不用翻译、不用对表。
23 种语言,不是只有英文
秘奥的进销存支持 23 种界面语言、20 多种货币结算,西语、法语、阿拉伯语、葡语这些海外华人扎堆的市场都覆盖。哪个国家招的员工、习惯哪种语言,各自设定,同一套系统里并存,不用为每个国家单独买一套软件。
看不懂中文,也照样管得住货和账
员工用当地语言录单的同时,库存自动扣减、应收自动生成——语言不影响数据。老板人在国内,也能远程看海外各仓库存和批发客户的欠款;员工那头断网还能照常开单,联网自动同步。
招得到人、又能让人真正上手,海外的店和仓才转得起来。想看你团队那门语言的实际操作界面,加微信或电话 18588769116,按你的国家和品类做一次演示。
员工用当地语言录的单,老板这边看得懂吗?
看得懂。同一套数据可以两种语言呈现:员工端用当地语言录单、收货、盘点,老板登录后台切回中文看库存和报表,两边是同一笔记录,不用互相翻译,也不会各对各的表。
除了英文,还能支持别的语言吗?
可以。秘奥的进销存支持 23 种界面语言,西语、法语、阿拉伯语、葡语等海外华人常用的工作语言都覆盖,哪个国家的员工用哪种语言各自设定,同一套系统里并存。